Lass mich siegen, lass mich sterben, lass mich lieben, lass mich fliegen (c)
Нет, я прекрасно понимаю разницу между "will" и "möchte", это прям наше по жизни. А вот как переводить "Geist"- я что-то хз. Нет, это не душа (Seele), не сердце, не рассудок... Ну не переводить же его как "дух", честное слово. Формально правильно, но несерьёзно же. У нас это слово куда более специфично, чем у них.
"Существо" (в значении "сущность")?
"Существо" (в значении "сущность")?